Jumelage en Image

Laudatio / Grußwort

Normalerweise können sich Menschen besuchen. Wenn dies aber einmal nicht möglich ist, so könnten sich doch Plätze, Sehenswürdigkeiten, Flüsse, Landschaften oder typische Gegenstände verschiedener Städte einen Besuch abstatten, oder? Das klingt etwas verrückt, ist aber möglich, wie diese virtuelle Ausstellung zeigt.
Die Stadt Tuttlingen ist mit Bex in der Westschweiz und Draguignan in Südfrankreich partnerschaftlich verbunden. Jede dieser Städte hat ihr eigenes Gesicht und ihre Besonderheiten. Wenn man an einem Ort lebt, ist das nichts Besonderes. Erst wenn man in der Partnerstadt steht, verändert sich die Sichtweise.

Hier einige Stadtimpressionen der drei Städte:
 

Normalement tout le monde peut s’aller voir. Si c’est impossible, des places, des monuments, des curiosités, des fleuves et des paysages ou des objets typiques de différentes villes pourraient se rendre visite, n’est-ce pas? Cela a l’air absurde, mais c´est possible comme cette exposition virtuelle le montre.
La ville de Tuttlingen en Allemagne et la ville de Bex en Suisse romande sont jumelées. La ville de Draguignan au sud de la France et Tuttlingen sont jumelées aussi. Chaqu’une de ces villes a son visage et son particularité locale. Si on habite sur place, c´est rien de spécial. Au moment où on est dans la ville jumelée, l´optique change.

Voilà plusieurs impressions des les trois villes:

Tuttlingen

Die Stadt der Medizintechnik an der Donau

La ville de la technologie médicale au Danube

Tuttlingen
Tuttlingen
Tuttlingen
Tuttlingen
Tuttlingen
Tuttlingen
Tuttlingen
Tuttlingen

Draguignan

Die Garnisonsstadt mit Weinbau und Oliven

La ville de la garnison, du vin et des olives

Draguignan
Draguignan
Draguignan
Draguignan
Draguignan
Draguignan
Draguignan
Draguignan

Bex

Die Stadt des Salzes, des Weins und der Kastanien

La ville du sel, du vin et des châtaignes

Bex
Bex
Bex
Bex
Bex
Bex
Bex
Bex

Es folgen 14 kleine Animationen, die auf der Basis von Fotomontagen entstanden sind. Die ins Bild kommenden Elemente stammen aus den Partnerstädten. Am Ende steht immer eine neue kombinierte Stadtansicht. Die Besuchs-Animationen finden immer an ganz besonderen Orten statt, z.B. Plätzen, die der Partnerstadt gewidmet sind.

Voici maintenant quatorze animations par ordinateur qui viennent de montage-photos. Les éléments qui entrent dans l’image proviennent des villes jumelées. A la fin il y a une nouvelle vue des villes jumelées. Les rencontres virtuelles ont lieu aux places spéciales, par exemple les places du jumelage.

  • Ausgehend vom Tuttlinger Place de Draguignan kann man sehen, wie alltägliche Dinge aus Draguignan in Tuttlingen Platz nehmen – als seltene Gäste oder alte Bekannte: der Drache, das Wahrzeichen Draguignans, der Drachentöter »St. Hermentaire«, das Stadttheater und andere Requisiten.

    Sur la Place de Draguignan à Tuttlingen on peut voir comment des choses quotidiennes de Draguignan prennent place là comme des visiteurs rares ou des vieilles connaissances: le dragon – le symbole de Draguignan, St Hermentaire – le chasseur de dragon, le théâtre de la ville et d‘autres objets.

  • Am Place de Bex in Tuttlingen ist die Stadt Bex mit ihrem Blumenschmuck, Hausberg und manchem aus der berühmten Saline zu Gast.

    Sur la place de Bex à Tuttlingen la ville de Bex est l’hôte avec sa décoration florale, la montagne locale et certains choses de la célèbre mine de sel.

  • Im Tuttlinger Stadtgarten führt eine Brücke über die Donau. In der Bildmontage betritt man die Saline von Bex in der Schweiz und gelangt auf der anderen Seite über die Tuttlinger Brücke direkt in die deutsche Stadt.

    Dans le parc public de Tuttlingen il y a un pont qui traverse le Danube. Sur la photo montage on entre dans la mine de sel à Bex en Suisse et par le pont on arrive de l’autre côté la ville allemande.

  • Im Stadtgarten von Tuttlingen befindet sich ein Kriegerdenkmal. Dort erscheint ein Element des Friedhofs von Draguignan. Es verbindet die Städte im gemeinsamen Erinnern.

    Dans le parc public de Tuttlingen se trouve un monument aux morts. Là-bas un élément du cimetière de Draguignan apparaît. Il unit les villes lors de leurs souvenir commun.

  • Der amerikanische Militärfriedhof in Draguignan wird mit seinen Ölbäumen im Tuttlinger Stadtgarten sichtbar - zum Gedenken an den letzten Weltkrieg.

    Le cimetière militaire américaine à Draguignan avec ses oliviers se montre dans le parc public de Tuttlingen pour commémorer la Seconde guerre mondiale.

  • Bei der Tuttlinger Stadtsanierung 2019 könnte ein Mann aus Draguignan mitgearbeitet haben. Er hat auch sein Baumaterial mitgebracht.

    En 2019 pendant l’assainissement du centre-ville à Tuttlingen un salarié de Draguignan aurait pu collaborer. Il a apporté ses matériaux de construction aussi.

  • Zur gleichen Zeit (2019) gab es ebenfalls in Draguignan eine Innenstadtsanierung. Tuttlingen grüßt mit seinem Baumaterial.

    En même temps en 2019 il y avait un assainissement du centre-ville à Draguignan aussi. Tuttlingen salue avec son matériel de construction.

  • Tuttlingen leiht zur Abkühlung an heißen Tagen gerne seine »Pyramide« an Draguignan für die Fußgängerzone aus.

    Pour un rafraîchissement aux jours chauds Tuttlingen prête sa «Pyramide» à Draguignan pour la zone piétonne.

  • Ein Boulevard in Draguignan lässt sich mit Tuttlinger Gebäuden und dem Pyramidenbrunnen ergänzen.

    Un boulevard à Draguignan se laisse se compléter avec des bâtiments typiques de Tuttlingen et la fontaine pyramidale.

  • Die Avenue de Tuttlingen in Draguignan wird mit der Tuttlinger Donau zu einem idyllischen Ort.

    L’avenue de Tuttlingen à Draguignan devient un lieu idyllique au Danube de Tuttlingen.

  • Wird in einer Stadtansicht von Draguignan der Kirchturm und einige Häuser gegen den Tuttlinger Stadtkirchenturm und Tuttlinger Gebäude ausgetauscht, wirkt die Ansicht von Draguignan vertraut und fremd zugleich.

    Une vue du centre-ville de Draguignan devient en même temps familière et étrangère quand on remplace le clocher et une ligne des maisons.

  • Hinter der Stadtkirche von Bex liegt der Tuttlinger Platz. Mit prominenten Gebäuden tritt Tuttlingen dort auf. Hinten erhebt sich die Honburg Tuttlingens neben dem Hausberg von Bex.

    La place de Tuttlingen est située derrière l’église de la ville de Bex. Là-bas Tuttlingen prend place avec des bâtiments importants. Derrière on voit le château «Honburg» de Tuttlingen avec la montagne locale de Bex.

  • In der Saline von Bex werden besondere Tuttlinger Motive an die Höhlenwand projiziert.

    Dans la mine de sel de Bex des motifs particuliers de Tuttlingen sont projetés sur les murs de la cave.

  • Leer

    Leer

Zum Schluss finden sich alle drei Städte im Stadtzentrum von Tuttlingen unter dem Thema »Jumelage« (»Partnerschaft«) ein. Dreißig Jahre verbinden die Stadt Draguignan und vierzig Jahre die Stadt Bex mit Tuttlingen. Die Jubiläen wurden 2019 gefeiert.
Die Galerie Bernhardt widmet die letzte Animation sowie die virtuelle Ausstellung »Jumelage en Image« diesem fröhlichen Fest und Miteinander über die Landesgrenzen hinaus.

À la fin les trois villes se rencontrent au centre-ville de Tuttlingen sur la place du marché pour le sujet: «Jumelage» ou «Partnerschaft». Trente ans jumèlent la ville de Draguignan et Tuttlingen et quarante ans la ville de Bex. Les anniversaires sont célébrés en 2019. La Galerie Bernhardt dédie l’animation par ordinateur et toute cette exposition virtuelle à ces festivals joyeux et la coopération par-dessus les frontières.

  • Home
  • Über uns
  • Ausstellungen
    • In der Galerie
    • Virtuelle Ausstellungen
    • Wanderausstellungen
  • Events / Veranstaltungen
  • Impulse
  • Atelier Marion Bernhardt
  • Wo
  • Impressum
  • Datenschutzerklärung

Donaustraße 48 (Place de Draguignan)
78532 Tuttlingen
info@galerie-bernhardt.de


© Marion Bernhardt